Республиканская
ежедневная
газета
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
ЭПОС НАРТСКИЙ – АУДИТОРИЯ БЕЛОРУССКАЯ

Необычный вечер ждал слушателей "Минской волны" на белорусском радио 9 октября. Вместо привычных национальных сказок, звучащих в проекте "Бабулины сказки", аудитории были предложены отрывки из осетинского нартского эпоса.

Журналисты из Белоруссии, побывавшие в Осетии в рамках международного сотрудничества, увезли домой не только приятные впечатления, но и желание познакомить своих соотечественников с осетинской культурой. Так, легенда о рождении Ахсара и Ахсартага зазвучала на белорусском языке.

Журналисту "СО" удалось поговорить с директором ТРО "Минская волна" Тамарой Вятской, которая не просто стала вдохновителем проекта, но и подарила свой голос осетинской легенде:

– Насколько мне известно, идея перевода нартского эпоса на белорусский язык родилась после вашего посещения Осетии. Не могли бы вы рассказать немного о той поездке?

– Впечатлений осталось много! К примеру, где еще можно встретить изображение нашего президента Александра Лукашенко, выполненное в полный рост и как бы приглашающее в магазин "Белорусские товары по ГОСТу"?! Где еще вам покупатель в магазине просто так подарит банку местного соуса, который меня заинтересовал?.. А в другой лавке, как только я сказала, что из Беларуси, хозяйка тут же отрезала огромный шмат овечьего сыра и деньги брать отказалась наотрез…

Меня же как человека православного особо впечатлило то, что застолье здесь начинает не тамада, а старший, это может быть даже высокопоставленный чиновник, и начинает он с молитвы на родном языке! Слова этой молитвы будут предназначены Богу, Солнцу и Земле. Вторая молитва – за Святого покровителя Осетии – Алании, мужчин, путников и воинов Уастырджи, т.е. святого Георгия; его просят помочь им без помех вернуться домой, застать домочадцев в добром здравии, а свое жилище – в целости и сохранности. Третья молитва – за гостей, чтобы их порог никогда не переступали несчастья.

В Аланском мужском монастыре, который существует с 2000 года, но уже стал одним из главных духовных центров Осетии, монах на мой вопрос про стоимость двух крестиков ответил просто: "А берите так…"

Осетинские пироги... много где я их пробовала, но это, как и наши драники, которые получаются только у белорусов, – осетинские пироги нужно есть в Осетии. Особо отмечу приветливость, сдержанное достоинство, доброжелательность местных жителей. Мало было времени для общения, но вот в знаменитом "Городе мертвых" я пошла в сувенирную лавочку, и там старушка-осетинка тут же пригласила меня к себе домой в любое время и на любой срок, а директор музея сначала сидел себе, делал веники, слушал наши разговоры, а потом без слов вынес и поставил на дощатый стол тарелку с сыром и хлебом… Ваши танцы, доули, питьевая вода в бутылках вкуса талого льда, сыры на все вкусы прекрасны!

– Возвращаясь к переводу нартского эпоса, хочу спросить: с чем был связан выбор материала?

– В университете на встрече увидела великолепно изданную книгу "Осетинские нартские сказания" и выпросила ее для нас, поскольку в эфире радио "Минская волна" уже три года каждый вечер звучит программа "Бабулины сказки", их пишет для нас Леля Богданович, вот и возникла идея про осетинские сказки.

– Как белорусские слушатели восприняли этот проект? Были ли какие-то отзывы?

– Очень непривычны осетинские образы и имена для наших слушателей! Отзывы уже есть, и люди интересуются, где можно еще почитать…

– Планируется ли продолжить сотрудничество? Может быть, белорусские сказки и предания зазвучат на осетинском?

– Про это я пока ничего не могу сказать, как и не знаю, поставят ли в эфир на вашем местном радио наши сказки. Но мы готовы выслать и их, даже можем перевести на русский язык, чтобы облегчить перевод на осетинский. Леля Богданович написала двенадцать легенд "Символы Беларуси" – это как часть большого фотопроекта Ирэны Гудиевской, так что и их можем подарить. Мы готовы к сотрудничеству в любом формате с осетинскими коллегами.

Республиканская
ежедневная
газета

© 2017 sevosetia.ru

Любое использование материалов сайта в сети интернет допустимо при условии указания имени автора и размещения гипертекстовой ссылки на источник заимствования.

Использование материалов сайта вне сети интернет допускается исключительно с письменного разрешения правообладателя.


Контакты:
г. Владикавказ
пр. Коста, 11, Дом печати
(8-867-2)25-02-25
gazeta.sevos@kpmk.alania.gov.ru
Яндекс.Метрика